РЕГЛАМЕНТ ПРОВЕДЕНИЯ

ПЕРФОРАЦИИ ПЕРФОСИСТЕМАМИ ПКТ-89 АТ СПУСКАЕМЫМИ В СКВАЖИНУ НА НКТ

Назначение:

  1. Перфоратор ПКТ-89 АТ предназначен для вскрытия продуктивных пластов в нефтяных, газовых и других скважинах, закрепленных обсадной колонной труб и заполненных водой, нефтью или другой промывочной жидкостью, путем создания каналов в горной породе с целью установления гидродинамической связи пласта со скважиной.
  2. Перфоратор ПКТ-89 АТ может применяться для вскрытия протяженных продуктивных пластов в вертикальных, наклонно-направленных и горизонтальных скважинах, в условии депрессии и с понижением уровня жидкости в скважине.

Технические характеристики перфоратора:

Наименование показателя Значение
Поперечный габарит, мм 89
Минимальный внутренний диаметр обсадной колонны, мм 117
Максимально допустимое гидростатическое давление, Мпа 80
Минимально допустимое гидростатическое давление, Мпа 7
Максимально допустимая температура применения, С град
  • время выдержки 48 часов
  • время выдержки 84 часа

150
120

Плотность перфорации, отв/м 10–20
Фазовая ориентация зарядов, градусов 60,90,120,180
Максимальная длина сборки перфоратора, м 100

Порядок проведения перфорации на НКТ-73 мм

  1. Перфорация на НКТ проводиться на каждой скважине по индивидуальному Плану работ, который утверждается главным инженером «Заказчика» и согласовывается с главным инженером «Подрядчиком».
  2. В Плане работ по проведению перфорации указывается состояние скважины на период проведения работ, а так же планируемые работы.
  3. Планируемые работы включают в себя:
    • подготовку скважины к проведению ПВР;
    • снаряжение перфоратора ПКТ-89 для спуска в скважину;
    • спуск и установка перфоратора в заданный интервал;
    • установка пусковых муфт (указывает «Заказчик»);
    • привязка глубины нахождения перфоратора по ГК, МЛМ;
    • контрольная запись ГК, МЛМ, замер гидростатического давления столба скважиной жидкости после установки перфоратора в заданный интервал;
    • при необходимости перевод скважинной жидкости (тех вода, солевой раствор или нефть) по указанию «Заказчика»;
    • снижение уровня скважинной жидкости для создания депрессии на перфорируемый пласт (уровень и метод снижения указывает «Заказчик» с учетом допустимого минимального гидростатического давления на перфоратор не менее 7 Мпа);
    • инициирование перфоратора (при углах наклона скважины до 45 градусов производится сбрасыванием в полость НКТ специальной штанги, при углах наклона более 45 градусов производится продавкой через НКТ резинового шара диаметром 45 мм с помощью ЦА-320);
    • при инициировании перфоратора штангой, извлечение штанги ловушкой на геофизическом кабеле;
    • вызов притока, компрессированием или свабированием;
    • глушение скважины для подъема перфоратора;
    • демонтаж и осмотр перфоратора с составлением двухсторонних актов.

Подготовительные работы к проведению перфорации

  1. Перед спуском перфоратора скважина должна быть прошаблонирована шаблоном диаметром 120 мм для эксплуатационной колонны 146 мм и 140 мм для эксплуатационной колонны 168 мм.
  2. Прострелочно-взрывные работы в скважине должны проводится только работниками перфорационного отряда или каротажно-перфорационного отряда в присутствии ответственного руководителя взрывных работ, знающего технологию проведения перфорации перфосистемами, спускаемыми на НКТ, при обязательном присутствии ответственного представителя «Заказчика» имеющего допуск в опасную зону.
  3. При подготовительно-заключительных работах (спуск-подъем, монтаж, демонтаж перфоратора) может привлекаться рабочая вахта буровой бригады.
  4. Каротажный подъемник и ЛПС должны быть оборудованы искрогасителями.
  5. Руководитель ВР совместно с представителем «Заказчика» и буровым мастером проверяет готовность скважины к проведению прострелочно-взрывных работ.
  6. Руководитель взрывных работ должен проверить:
    • подготовку устьевого оборудования, наличие противовыбросовых устройств, и акта их опрессовки;
    • наличие мест крепления блок-балансов и лубрикаторных устройств при работе с герметизированным устьем;
    • подготовку электрооборудования буровой (скважины) в целях использования его для энергопитания геофизической аппаратуры и оборудования с соблюдением норм электробезопасности;
    • целостность контура заземления буровой (скважины), и наличие вывода для подключения к нему ЛПС и подъемника, а так же наличие акта проверки заземляющего контура буровой (скважины);
    • состояние осветительной сети и устройств освещения скважины, обеспечивающих возможность выполнения ПВР в темное время суток;
    • состояние площадок для размещения, монтажа, технологических перемещений геофизического оборудования на скважине, мест временного хранения ВМ и выполнения работ с ними;
    • наличие водо-теплоснабжения, обеспечивающего возможность эксплуатации геофизического оборудования в т.ч.  при отрицательных температурах (наличие на устье воды, пара и т.д.);
    • наличие жидкости глушения скважины;
    • подготовку подъездных путей к скважине, обеспечивающую возможность аварийной эвакуации геофизического оборудования и персонала.
  7. Оборудование скважины для выполнения спуско-подъемных операций и промывки должно быть исправным и находиться в рабочем состоянии в течении всего времени проведения ПВР.
  8. Проводиться дополнительный инструктаж работникам буровой бригады по технологии безаварийного проведения перфорации на НКТ с записью в журнале инструктажа. Члены буровой бригады, привлекаемые для выполнения спуска перфоратора в скважину, допускаются только по личному указанию руководителя взрывных работ и постоянно контролируются им.
  9. Прострелочные аппараты массой более 50 кг или длиной 2 м должны подниматься над устьем скважины и опускаться с помощью грузоподъемных механизмов.
  10. «Заказчик» обязан иметь на скважине короткие патрубки длиной 0,5, 1, 2, 3 и 4 м.

Порядок проведения снаряжения и спуска перфоратора

  1. В соответствии с заданием на проведение ПВР комплектуется необходимое количество корпусов перфоратора, каркасов, переходников. При вскрытии двух интервалов перфорации учитываются промежуточные зарядные секции перфоратора.
  2. Сборка отдельных секций перфоратора, присоединение инициирующей головки ИГ-1 к верхней секции производиться на столе в ЛПС оборудованной тисками или другим зажимным приспособлением или на специальных козлах, непосредственно на месте проведения ПВР.
  3. Снаряженный перфоратор и его отдельные секции следует переносить осторожно, не допуская падения, ударов и волочения.
  4. Сборка перфоратора (стыковка зарядных секций и секций пропуск) производиться непосредственно при спуске перфоратора в устье скважины. Допускается предварительно состыковать несколько секций, исходя из ограничений высоты подъемного устройства скважины.
  5. Подъем секций производиться при помощи грузоподъемного приспособления, навинчиваемого на переходники секций. Каждая спускаемая в скважину секция на момент свинчивания фиксируется на устье клиновидными захватами и страхуется двумя воротками, вставляемыми в отверстия переходников. Подъем верхней секции производиться за переходник инициирующей головки.
  6. Через переходник на инициирующую головку перфоратора, с точной мерой длины, навинчиваются две трубки НКТ-73, выше двух трубок НКТ устанавливается реперный патрубок длиной 2–3 метра из НКТ-73, выше трубы НКТ-73 мм.
  7. Составляется двухсторонний акт о снаряжении перфоратора, в котором указывается интервал перфорации, количество и тип зарядов, количество секций перфоратора. Составляется схема компоновки перфоратора с указанием общей длины перфоратора, расстояние от первого до нижнего заряда, а так же длина двух первых трубок НКТ и реперного патрубка, установленных над перфоратором.
  8. Производиться спуск перфоратора со скоростью не более 0,5 м/сек без вращения НКТ до заданной глубины с промером и шаблонированием спускаемых труб. Попадание посторонних предметов в спускаемые НКТ Запрещено.
  9. Перед установкой над перфоратором все трубки НКТ, муфты, переводники и т.п. должны в обязательном порядке шаблонироваться (диаметр шаблона 59,7 мм).
  10. Устанавливаются пусковые муфты. Количество и глубину установки муфт определяет «Заказчик» и указывает в плане работ на освоение скважины.
  11. Для перевода скважинной жидкости циркуляционные окна инициирующей головки перфоратора устанавливаются на 2–3 метра ниже подошвы перфорируемого интервала, при наличии достаточного зумфа.

Привязка перфоратора по ГК, МЛМ к глубине интервала перфорации

  1. Производиться запись ГК, МЛМ с целью определения глубины установки перфоратора. Спускаемый прибор должен быть оборудован наконечником диаметром не менее 55 мм для предотвращения прохождения приборов ниже переводника. После полученного результата привязка перфоратора по ГК, МЛМ (глубина установки реперного патрубка), при помощи подгоночных патрубков НКТ верхний заряд перфоратора устанавливается на кровле заданного интервала.
  2. Производиться контрольная запись ГК, МЛМ, с целью правильности установки перфоратора в заданном интервале, а так же производиться замер гидростатического давления столба скважинной жидкости в интервале установки перфоратора.
  3. При гидростатическом давлении столба скважинной жидкости в заданном интервале установки перфоратора менее 7 Мпа производить отстрел перфоратора запрещено.
  4. Составляется двухсторонний акт о выполнении привязки репера к разрезу скважины, в котором указывается глубина нахождения и длина реперного патрубка, а так же гидростатическое давление столба скважинной жидкости в заданном интервале установки перфоратора.

Отстрел перфоратора

  1. После установки перфоратора в заданном интервале перфорации произвести задействование инициирующей головки (отстрел перфоратора) с помощью резинового шара или штанги сбрасываемых в полость НКТ (согласно утвержденного плана работ).
  2. Для отстрела перфоратора с помощью резинового шара диаметром 45 мм, сбросить шар в полость НКТ и производить прокачку скважинной жидкости при давлении нагнетания ЦА-320 в 40–50 атм до срабатывания перфоратора или не менее объема НКТ. Срабатывание перфоратора определяется по характерному звуку и скачку давления на ЦА-320.
  3. При инициировании перфоратора штангой факт срабатывания перфоратора определяется по характерному звуку на устье скважины, притоку флюида, повышению давления в скважине и т.п. Приток флюида в полость НКТ осуществляется через боковые отверстия в корпусе головки.
  4. При определении четкого срабатывания перфоратора представитель «Заказчика» подтверждает расход ВМ по Наряд-Путевке и согласовывает решение о подъеме штанги.
  5. После отстрела перфоратора производиться вызов притока компрессированием или свабированием, а так же исследования и другие работы по утвержденному Плану работ.
  6. При инициировании головки от штанги перед подъемом перфоратора извлечь штангу на поверхность при помощи ловителя спускаемого в скважину на геофизическом кабеле.
  7. Во всех случаях перед подъемом перфоратора скважина должна быть заполнена жидкостью, обеспечивающей превышение гидростатического давления над пластовым.
  8. Подъем НКТ с отстрелянным перфоратором производить осторожно, без рывков со скоростью не более 2,2 м/с. При подходе к устью скорость должна быть снижена до величины не более 0,1 м/с. После подъема сработавшего перфоратора он разбирается в последовательности обратной сборке. Составляется двухсторонний акт осмотра перфоратора после его отстрела в скважине, в котором указывается количество сработанных зарядов. К демонтажу перфоратора допускаются члены бригады только после осмотра перфоратора представителем геофизической службы и только по его указанию.
  9. Во всех случаях, когда срабатывание перфоратора не было зафиксировано, необходимо действовать из предположения, что возможно произошел отказ. В этом случае, если перфоратор инициирован штангой, производиться извлечение и повторный сброс штанги с целью убеждения отказа перфоратора.
    До подъема перфоратора извлечь штангу на поверхность с помощью ловителя. Произвести подъем колонны НКТ, на малой скорости (не более 0,5 м/с) с особой осторожностью при подходе к устью скважины. Приподнять верхний корпус перфоратора над устьем скважины и произвести его осмотр на наличие прострелянных отверстий. В случае произошедшего отказа необходимо немедленно отсоединить инициирующую головку. Приступить к выяснению причины отказа, поднимая перфоратор и аккуратно разбирая его по секциям.
  10. В случае оставления, по каким либо причинам перфоратора в скважине, составляется акт, который подписывается представителем «Заказчика» и представителем «Подрядчика».


Наша технология обеспечивает надежную гидродинамическую связь скважины за счет применения зарядов высокой пробивной способности.


ЗАО «БашВзрывТехнологии»
(846) 240–30–77, 240–30–93
Copyright © 2002—2009

Связь с нами  |  Карта сайта

Разработка сайта — Студия web-дизайна «Доминион»

Разработка сайта — 
Студия «Dominion»